Resources

Standard Reference Works

To maintain the highest degree of consistency and comparability, I have used two standard reference works:

1. The King James Version (KJV): The general standard English translation of the original Hebrew and Aramaic of the Old Testament, and the Greek and Latin versions of both the Old and New Testaments.

The translation was done by 47 scholars, all of whom were members of the Church of England.[9] In common with most other translations of the period, the New Testament was translated from Greek, the Old Testament was translated from Hebrew and Aramaic text, while the Apocrypha were translated from the Greek and Latin… By the first half of the 18th century, the Authorized Version had become effectively unchallenged as the English translation used in Anglican and Protestant churches. Over the course of the 18th century, the Authorized Version supplanted the Latin Vulgate as the standard version of scripture for English-speaking scholars. With the development of stereotype printing at the beginning of the 19th century, this version of the Bible became the most widely printed book in history, almost all such printings presenting the standard text of 1769 extensively re-edited by Benjamin Blayney at Oxford; and nearly always omitting the books of the Apocrypha. Today the unqualified title ‘King James Version’ commonly identifies this Oxford standard text, especially in the United States. (Wikipedia)

2. Strong’s Exhaustive Concordance: This is also the widely-used and de facto standard source linking each term in Hebrew or Greek in the KJV to Hebrew and Greek Lexicons. It is also now available on-line – http://www.biblestudytools.com/concordances/strongs-exhaustive-concordance/ .

The Strong’s Exhaustive Concordance is the most complete, easy-to-use, and understandable concordance…[c]ombining the text of the King James Bible with the power of the Greek and Hebrew Lexicons…

I access these two works through a computer program called Accordancehttp://www.accordancebible.com/site/home/

Key Interpretive Works

The original source for the Old Testament is Hebrew and Aramaic. The original source for the New Testament is largely Aramaic, the rest Greek.

Hebrew

I have also used two sources that provide the foundation for a deeper understanding of the Hebrew letter-symbols based on their radical roots and underlying meaning:

  1. The Hebraic Tongue Restored, and the true meaning of the Hebrew words re-established and proved by their radical analysis, by Fabré d’Olivet (original in French), available electronically in a number of formats – see https://archive.org/details/hebraictongueres00fabriala.
  2. The Cipher of Genesis, Carlo Suares, as well as other writings, many of which are available electronically at http://www.psyche.com/psyche/psyche.html.

Aramaic

  1. The Aramaic New Covenent, An Interlinear: A Literal Translation and Transliteration
  2. The Modern New Testament from the Aramaic, with New Testament Origin, Comparative Bible Verses, and A Compact English-Aramaic Concordance, George M. Lamsa
  3. Exegeses Parallel Bible, a literal translation and transliteration of scripture

Leave a comment