Genesis 3:16

Science Rendition

And the creative mentative power will face increased resistance to the execution of its desire to know, and its creative potential; and only through a painful process of resistance will it generate conceptions. It will have to follow the laws of the rational nature of the ADM-ic mind, which is ruled by representations.

KJV: : Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.

Key Words: ASHH ETZBWN HRWN ETZBWN THYLDY BNYM THSHWQH AYSH MSHL


E-TZ-B-W-N – ‘travail, toil, labor’

The word עצב employed twice in this verse merits a particular attention. It springs from the two contracted roots עץ–צב. The first עץ, should be known to us. It is the same one which forms the name of that mysterious substance whose usage was forbidden to intellectual man. It is not difficult to recognize in it, sentient, corporeal substance, and in general, the emblem of that which is physical, in opposition to that which is spiritual. The second צב contains the idea of that which is raised as hindrance, swells with wrath, arrests, prevents a thing, opposes with effort, etc.

Moses employs first the word עצבון, after having added the tensive syllable ון, wishing to indicate the general obstacles which shall be opposed henceforth to the unfoldment of the will of intellectual man, and which shall multiply its conceptions, forcing them to become divided and subdivided ad infinitum. He then makes use of the simple word עצב to depict the pain, the torment, the agony which shall accompany its least creations. This hierographic writer would have it understood, that the volitive faculty shall no more cause intellectual conceptions to pass from power into action, without intermediary; but that it shall experience, on the contrary, deviations without number and obstacles of all sorts, whose resistance it shall be able to overcome, only by dint of labour and of time.

It is not necessary to say how the Hellenists have interpreted this verse. It is well known in what manner the ideas of Moses were materialized, and how the volitive faculty having been transformed into a corporeal woman, the physical hindrances opposed to the exercise of the will, have been no more than the pain which accompany childbirth. But one cannot accuse the Hellenists entirely of this charge. It was an inevitable consequence of the corruption of the Hebraic tongue, of its total losss and of the wretched inclination of the Jews to bend everything to their gross ideas. Moreover the vulgar translation seems to offer at first some appearance of reason. Only a moment of reflection, nevertheless, is necessary to discover the error…

In the first place, it is not true that Moses made the Being of beings say, that he will multifply the sorrows and the conceptions as the Hellenists translate it λυπας και ζεναμοις ; but that he will multiply the number of the obstacles and the conceptions, as Saint Jerome has not been prevented from seeing, “aerumnas et conceptus.” …

Now I ask in the second place how the Being of beings could have said to the corporeal woman that he would multiply the number of her conceptions or her pregnancies, as one understands it, since it would in such a manner shorten her life? Would he not rather have said that he would diminish the number, by rendering them more and more painful and laborious? But the Hellenists only abandoned it to follow the Samaritan version, because they saw plainly that it exposed the spiritual meaning, as indeed it does. For, while it is in accordance with reason and experience, to think that the volitive conceptions increase in proportion to the obstacles which are opposed to their realization and which force them to be divided, it is absurd and contradictory to affirm it of the pregnancies of physical woman, which are necessarily diminished with the pains, maladies and sufferings which accompany and follow them. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 111-113)

H-R-W-N – ‘conception’

2032. herown, hay-rone´; or  herayown, hay-raw-yone´; from 2029; pregnancy:—conception.

2029. harah, haw-raw´; a primitive root; to be (or become) pregnant, conceive (literally or figuratively):—been, be with child, conceive, progenitor. (Strong’s Concordance)

Y-L-D B-N-Y-M – ‘give birth to creative beings’

The compound radical verb ילוד comes from the root לד, which, formed by the union of the signs of directive movement and of natural abundance, expresses all propagation, all generation, all extension of being. This verb is employed in Hebrew, literally as well as figuratively, as much in relation to the generation of spirit, as to that substance, without any distinction of sex: so that it is wrong when one has wished to restrict the meaning to a corporeal childbirth. The word which follows בנים, is also very far from signifying simply children. It characterizes, in general, the analogous creations of a creative being, whatever it may be. (The Hebraic Tongue Restored, p. 113)

TH-SH-W-Q-H – ‘desire, resonant tendency’

This is an ellipsis of such boldness that the Hebraic tongue is the only one that permits it. The verb שק signifies to have a movement, a tendency toward a determined end, as water, for example. Now, in what manner does Moses express the tendency which the volitive faculty shall submit to its intellectual principle? He takes this verb, and after having employed it according to the positive form of the second person future, feminine singular, he makes abruptly a constructive noun of it, by means of the sign ת, which he adds to it; in this state he joins the nominal affix ך , as if to say in an hieroglyphic manner, that the dependence in which the will shall be with regard to its principle, shall take away nothing of its liberty and shall be as a result of its own tendency. I know of no other tongue in the world where this ellipsis could be rendered. (The Hebraic Tongue Restored, p. 114)

M-S-H-L – ‘symbol, archetype’

The verb משול, which means equally to rule, and to be represented, to be expressed by symbols, is used with purpose in this passage, to conceal no doubt a mystery which is not my purpose to penetrate…(The Hebraic Tongue Restored, p. 114)

…it is evident that the sun and the moon rule over the day and night. Indeed, Moses would be but little understood if one were to stop at an idea so trivial. The verb משול means, it is true, to be ruler, judge, prince; but it signifies much oftener to be the model, the representation, the symbol of something; to speak in allegories, in parables; to present a similitude, an emblem, a figure. This verb is produced from the root שו which containing in itself every idea of parity, similitude and representation, is joined to the signs מ and ל, to express its exterior action and its relative movement…[and] invested with the continued facultive of the sign מ, which doubles the force of its action. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 47)

 

 

 

 

 

 

Genesis 3:15

Science Rendition

And there will be a tension, antipathy between the blind, instinctive aggrandizing power and the creative mentative power, and between their products (unconscious instincts, impulses versus conscious thoughts); the creative mentative power shall bring to a culmination the active principle of blind instinct (lust, desire), and the latter shall centralize the condensation, consequence, results of the creative mentative power.

KJV: : And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.

Key Words: AYB ASHH ZRE YSHWPH RASH YSHWPH EQB


A-Y-B – ‘antipathy, movement away, contraction’

340. ayab, aw-yab´; a primitive root; to hate (as one of an opposite tribe or party); hence to be hostile:—be an enemy.

341. oyeb, o-yabe´; or (fully) owyeb, o-yabe´; active participle of 340; hating; an adversary:—enemy, foe.

AY Power accompanied by manifestation, forms a root whose meaning, akin to that which we have found in the root או, expresses the same idea of desire, but less vague and more determined. It is no longer sentiment, passion without object which falls into incertitude: it is the very object of this sentiment, the centre toward which the will tends, the place where it is fixed…represented…by the adverbial relation where. Every centre of activity, every place distinct, separate from another place. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 292)

AYB Every idea of antipathy, enmity, animadversion. It is an effect of the movement of contraction upon the volitive centre אי by the sign of interior activity ב. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 292)

Y-SH-W-PH – ‘centralize, act centripetally’

The verb שוף signifies to centralize, to act from the circumference to the centre, as is proved by the signs ש and פ, of which the one expresses relative movement, and the other, interior action, particularly in its relations with the paternal sign ב, which it often replaces. This verb is used here according to the positive form, active movement, future tense. It is governed by the third person masculine, because the word זרע, which signifies literally seed, and which I have rendered in this instance by the word progeny, is masculine in Hebrew. (The Hebraic Tongue Restored, p. 110)

R-A-SH – ‘active principle, culminating point’

This word signifies not only the head or the principle, as I have already said: but it also signifies the source of evil, the venom. In this case the elementary root אש is taken in the bad sense, and the sign ר, which governs it, is regarded as symbol of disordered movement. (The Hebraic Tongue Restored, p. 110)

RSH The sign of movement proper, united to that of relative movement, constitutes a root which is hieroglyphically symbolized by a point at the middle of a circle: it is the centre unfolding the circumference: the fundamental principle. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 455)

RASH Every acting principle, good or bad; a venomous poison, a very bitter, gall; that which is primary, initial; the origin, summit, top; the culminating point of all things; the head of man or of anything whatsoever; the leader of a people, a captain, a prince, a king. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 455)

E-Q-B – ‘condensation, result, consequence’

Those who have seen in this same verse the bruised head of a serpent, have seen here the bitten heel of a woman: but how can the verb שוף, signify at the same time to bruise, that is to say, to trample upon, and to bite? For Moses was careful to repeat this verb twice. If the modern Hebraists had wished to detach themselves a moment from the Hellenists, they might have seen that the word used here as the antithesis of ראש, could not mean simply the heel, except in its most restricted sense; but that, in its most ordinary signification, it expresses the consequences, the traces of a thing, and particularly of evil, whose material sign it, moreover, bears. Indeed, this can be proved by a great number of Hebrew and Chaldaic passages, in which this word signifies fraud, perversity, malice and all the evil qualities generally, which belong to vice. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 111)

QB …expresses all rejection, expurgation. Literally, it is an excavation; figuratively, an anathema, a malediction. But if one considers here the figure ק, as being contracted with the root אב, then the root קב characterizes every object capable of and containing any kind of measure: literally, genitalia muliebra; figuratively, a bad place. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 438-439)

EQ Every idea of extreme condensation, of contraction with itself, of hardness; figuratively, anguish. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 420)

 

 

 

 

 

Genesis 3:14

Science Rendition

And the creative essence of the progressively expanding power complex caused the blind, instinctive aggrandizing power to form a power for the perpetual regeneration of organic life within the progressive, sustained movement of natural life forms, and the spiraling of the volatile elemental movement will accumulate living forms.

KJV: : And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life.

Key Words: YHWH ALHYM AMR NCHSH ARR BHMH CHY SHDH GCHN EPHR AKL YWM CHY


A-R-R – ‘perpetual regenerative power’

AR This root and the one which follows [ASH] are very important for the understanding of the Hebraic text. The signs which constitute the one in question here, are those of power and of movement proper. Together they are the symbol of the elementary principle, whatever it may be, and of all which pertains to that element or to nature in general. Hieroglyphically אר was represented by the straight line, and אש by the circular line. אר , conceived as elementary principle, indicated direct movement, rectilinear; אש relative movement, curvilinear, gyratory. [= spiral movement – Kreiselwelle]

That which belongs to the elementary principle, that which is strong, vigorous, productive. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 298-299)

This is a primitive root containing the idea of power א, that has a doubly powerful intense organic movement of regeneration, RR. Sign of all movement proper, good or bad: original and frequentive sign: image of the renewal of things as to their movement. (d’Olivet) Rayesh (200), the cosmic container of all existence, has its roots in the intense organic movement of the universe. (The Cipher of Genesis, Suares)

G-CH-N – ‘twistings, turnings’

It was quite natural that those who had seen only a serpent in an insidious passion, should see only a belly where they ought to see the turnings, the inclination, of this same passion…The word גחך holds to the root גך …The Hebrew verb גחוך, which is derived from it, signifies to bend, to incline…As to the verb following תלך, thou-shalt-grovelling-proceed, which all the translators have believed to be from the verb תלוך to go and come, to walk up and down, it is derived from the compound-radical לבוך or from the radical לוך, both of which signify literally to get dirty, to wallow, and figuratively, to behave iniquitously, basely. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 110)

 

 

 

 

Genesis 2:20

Science Rendition

And the dynamic aspect of the ADM-ic mind and consciousness is able to discern the outer relationships of all living, progressive movement, all natural living forms, and every vital natural principle: but has as yet no capacity for self-reflection, self-consciousness.

KJV: And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.

Key Words: HADM BHMH EWPH CHY SHDH HADM EZR BNGDH


 

 

 

 

 

 

Genesis 2:19

Science Rendition

And the eternal creative essence of the progressively expanding power complex fashions from the ADM-ic element all natural living forms, and every vital natural principle; and brings them before the dynamic aspect of the ADM-ic mind and consciousness so that it can exercise a power of discernment of the relationship of each three-fold living soul to the living source and express that relationship in an outer form (name).

KJV: And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.

Key Words: ADMH YHWH ALHYM CHY SHDH EWPH SHMYM HADM QRA HADM CHY NPHSH


Q-R-A – ‘ encounter, meet, call on’

7122. qara, kaw-raw´; a primitive root: to encounter, whether accidentally or in a hostile manner:—befall, (by) chance, (cause to) come (upon), fall out, happen, meet.

7121. qara, kaw-raw´; a primitive root (rather identical with 7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications):—bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.

Note:

…the word לו composed of the nominal affix ו, belonging to the third person masculine, and of the directive article ל, is placed with reference to the thing to which Adam is to give a name, and to Adam himself, who will give this name according to him; that is to say, according to the relations that he shall discover between him and that thing.

This trope is remarkable because it is from the examination of the relations which it indicates, that the names result, which Adam, universal man, gives to the divers animals, according to their relations with the living soul whence their existence issues. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 87)