Science Rendition
And there will be a tension, antipathy between the blind, instinctive aggrandizing power and the creative mentative power, and between their products (unconscious instincts, impulses versus conscious thoughts); the creative mentative power shall bring to a culmination the active principle of blind instinct (lust, desire), and the latter shall centralize the condensation, consequence, results of the creative mentative power.
KJV: : And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
Key Words: AYB ASHH ZRE YSHWPH RASH YSHWPH EQB
A-Y-B – ‘antipathy, movement away, contraction’
340. ayab, aw-yab´; a primitive root; to hate (as one of an opposite tribe or party); hence to be hostile:—be an enemy.
341. oyeb, o-yabe´; or (fully) owyeb, o-yabe´; active participle of 340; hating; an adversary:—enemy, foe.
AY Power accompanied by manifestation, forms a root whose meaning, akin to that which we have found in the root או, expresses the same idea of desire, but less vague and more determined. It is no longer sentiment, passion without object which falls into incertitude: it is the very object of this sentiment, the centre toward which the will tends, the place where it is fixed…represented…by the adverbial relation where. Every centre of activity, every place distinct, separate from another place. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 292)
AYB Every idea of antipathy, enmity, animadversion. It is an effect of the movement of contraction upon the volitive centre אי by the sign of interior activity ב. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 292)
Y-SH-W-PH – ‘centralize, act centripetally’
The verb שוף signifies to centralize, to act from the circumference to the centre, as is proved by the signs ש and פ, of which the one expresses relative movement, and the other, interior action, particularly in its relations with the paternal sign ב, which it often replaces. This verb is used here according to the positive form, active movement, future tense. It is governed by the third person masculine, because the word זרע, which signifies literally seed, and which I have rendered in this instance by the word progeny, is masculine in Hebrew. (The Hebraic Tongue Restored, p. 110)
R-A-SH – ‘active principle, culminating point’
This word signifies not only the head or the principle, as I have already said: but it also signifies the source of evil, the venom. In this case the elementary root אש is taken in the bad sense, and the sign ר, which governs it, is regarded as symbol of disordered movement. (The Hebraic Tongue Restored, p. 110)
RSH The sign of movement proper, united to that of relative movement, constitutes a root which is hieroglyphically symbolized by a point at the middle of a circle: it is the centre unfolding the circumference: the fundamental principle. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 455)
RASH Every acting principle, good or bad; a venomous poison, a very bitter, gall; that which is primary, initial; the origin, summit, top; the culminating point of all things; the head of man or of anything whatsoever; the leader of a people, a captain, a prince, a king. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 455)
E-Q-B – ‘condensation, result, consequence’
Those who have seen in this same verse the bruised head of a serpent, have seen here the bitten heel of a woman: but how can the verb שוף, signify at the same time to bruise, that is to say, to trample upon, and to bite? For Moses was careful to repeat this verb twice. If the modern Hebraists had wished to detach themselves a moment from the Hellenists, they might have seen that the word used here as the antithesis of ראש, could not mean simply the heel, except in its most restricted sense; but that, in its most ordinary signification, it expresses the consequences, the traces of a thing, and particularly of evil, whose material sign it, moreover, bears. Indeed, this can be proved by a great number of Hebrew and Chaldaic passages, in which this word signifies fraud, perversity, malice and all the evil qualities generally, which belong to vice. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 111)
QB …expresses all rejection, expurgation. Literally, it is an excavation; figuratively, an anathema, a malediction. But if one considers here the figure ק, as being contracted with the root אב, then the root קב characterizes every object capable of and containing any kind of measure: literally, genitalia muliebra; figuratively, a bad place. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 438-439)
EQ Every idea of extreme condensation, of contraction with itself, of hardness; figuratively, anguish. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 420)