MTZA – ‘going forth, attaining its desired higher purpose’
4161. mo-tsaw´; or motsai, mo-tsaw´; from 3318; a going forth, i.e. (the act) an egress, or (the place) an exit; hence, a source or product; specifically, dawn, the rising of the sun (the East), exportation, utterance, a gate, a fountain, a mine, a meadow (as producing grass):—brought out, bud, that which came out, east, going forth, goings out, that which (thing that) is gone out, outgoing, proceeded out, spring, vein, (water-)course (springs).
4672. maw-tsaw´; a primitive root; properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present…
MTZ This root characterizes that which attains an end, a finish; which encounters, finds, obtains the desired object. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 392)
TZA The final sign צ, as initial and united to that of power, characterizes in this root, that which leaves material limits, breaks the shackles of the body, matures, grows; is born exteriorly. (The Hebraic Tongue Restored, Fabré d’Olivet, p. 431)